2007年11月05日(月曜日)

【国語】 表記の統一

 一般の人が、ごく普通に書く文章では、この「統一」はほとんど問題にならない。そのときどきで好きなように書けば良い。僕の場合もずっとそういう人生だったが、論文を書くようになると、先生から細かいチェックが入るようになり、「統一せよ」と指導された。
 つまり、漢字にしたり、平仮名にしたり、カタカナにしたり、といったことから、数字や記号の使い方(たとえば括弧のうち何を使うか)に至るまで、「気まぐれ」であってはいけない。もし複数の表記が混在するならば、どういう場合がこちらで、どういう場合がこちらなのか、その理由を明らかにしなければならない。明確な理由がないならば、どちらかに統一せよ、ということだ。
 小説になると、論文ほどきっちりとしていない。それでも、あまりにばらばらだと、読む方が首を傾げることになるだろう。つまり、意味があって使い分けているものだと誤解される。
 しかし、世の中の文章をちょっと注意して読めばわかるが、表記が統一されていないものの方が圧倒的に多い。「下さい」か「ください」か。「君」か「きみ」か、それとも「君」か「くん」か。「沖縄」にはルビがあるのに、「東京」にルビがないのは差別なのか、とか。
 もっとも、どれだけ神経を使ってチェックをしても、表記の統一が完璧になることはありえない。必ず見過ごしがあり、また例外もある。ここだけはどうしてもこの表記にしたい、ということもあるのだ。
 あまりにルーズだと文章の品位に関わる問題となるが、躍起になって神経をすり減らすようなことでもない。適当に統一するのが良いと思う。

« 1つ古い記事「Macとバーベキュー」 | 1つ新しい記事「松阪牛カレー」 »